"Мариупольский акцент" в эфире

Недавно одна барышня спросила, стоит ли вообще на ТВ или на радио стремиться убрать "мариупольский акцент" (специфическое произношение звука "г", и ряда других шипящих согласных, а так же укорачивание и ийтирование гласных). Говорит, одесситы разговаривают так же, как и мы, зачем нам в наших, мариупольских эфирах, правильно говорящие дикторы? Стоит ли исправлять бытовую речь в эфире для работников СМИ? Нравится ли зрителям, когда ведущие говорят "как свои в доску пацаны"?

Тему акцента по сути поставленных вопросов можно смело закрывать - возможно, кого-то это и удивит, но, например, на грузинском ТВ, даже русскоязычном, дикторы говорят с "ужасным кавказским акцентом"! О, ужас, правда?

"Мариупольским акцентом" я бы назвал стиль мариупольских журналистов не информировать публику, а жестко навязывать отрабатываемую в сюжетах точку зрения. Это не было бы плохо, если б журналист сам придерживался этой точки зрения - безобразно и гадко то, что зачастую молодой человек или девушка с микрофоном в руках воодушевленно излагают факты, делают однобокие, четко подогнанные под тему выводы и задают горожанам на улице специальным образом сформулированные вопросы и при этом, очевидно, что сами совершенно не ориентируются в этой теме. Идет простая отработка заказа - "нужен злободневный сюжет, поднимите проблему, побольше конфликтности в текстах, ах как это ужасно, как мы все должны быть возмущены".

Недавно на МТВ прошел сюжет о плачевном состоянии памятника "борцам за советскую власть". Показали руины, мусор, все дела - нам ли не знать, как выглядят в такой ситуации у нас памятники. Любопытен был текст "автора сюжета" - некой симпатичной девушки (прошу у нее прощения - не запомнил имени, да и цель этой реплики не в том, чтобы обидеть какого-то конкретного мариупольского журналиста) - она "нагнетала атмосферу", "сгущала краски", много говорила местоимений третьего лица в множественном числе (совсем как очень грешащий этим фильм "X-files"), не забыла из "корпоративной МТВ-шной этики" упомянуть слово "Азовмаш", вобщем, старалась сделать именно злободневный провинциальный сюжет - так, чтобы и ничьих личных интересов власть имущих не задеть и "галочку" поставить.
Это улыбнуло, а возмутиться заставила параллель, проведенная милой девушкой, между этим мариупольским заброшенным и, на деле, никому не нужным памятным знаком и "демонтажом памятника воинам-освободителям в Эстонии". Выражена эта параллель была в формулировке вопросов, заданных в конце сюжета прохожим на улице города.

По всей видимости, девушка не знает, что превосходно содержащийся памятник в Таллине был не демонтирован, а перенесен с одного места на другое так, как посчитали необходимым сделать сами эстонцы и никакого ущерба этому памятнику нанесено не было - он и сейчас в прекрасном состоянии, о котором все мариупольские памятники могли бы только мечтать.

Девушка также не знает, о каком именно памятнике она говорит, как о "памятнике в Эстонии", так как ни я, ни она не поручится, что во всей Эстонии только один памятник и именно ему случилось быть "демонтированным", т.е. "слышала звон, да не знает, где он" и просто чудо, что ни эстонцы, ни их дипломаты из посольства в Киеве этого сюжета не увидят. Иначе, провинциальные профессионалы получили бы хороший урок.

Девушке вообще наплевать на все эти памятники вместе взятые, так как у нее есть задание - сделать сюжет для мариупольского обывателя.

Девушке вообще наплевать на всю эту журналистику, так как через год-полтора, она влюбится в обеспеченного ильичевца, выйдет замуж, нарожает детей, будет счастлива и даже не вспомнит ни о каких памятниках и сюжетах о них!

Вот это и есть "мариупольский акцент". Вот это и есть случай, когда журналисты бездумно клепают сюжеты, точки зрения и закладывают их в умы такой же бездумной своей аудитории.

по материалам интернет-форума 0629.com.ua
Если вы заметили ошибку, выделите необходимый текст и нажмите Ctrl+Enter, чтобы сообщить об этом редакции

Комментарии