Глоссарий МГУ превратился в словарь без "ополченцев ДНР, ЛНР" (ФОТО)

На днях СМИ захлестнула волна возмущения по поводу нового пособия, выпущенного МГУ. В глоссарии рекомендуют журналистам использовать вместо аббревиатуры АТО выражение "военный конфликт на востоке Украины", а террористов - "ополченцами ДНР".

Чтобы выяснить, как в Мариуполе - форпосте Украины - мог появиться подобный словарь, журналист 0629 задал вопрос редактору брошюры, декану факультета филологии и массовых коммуникаций МГУ Светлане Бесчетниковой. 2 марта она заявила, что в "Справочнике профессионального журналиста" нет страниц с подобными рекомендациями.

Но уже на следующий день студенты МГУ принесли в редакцию 0629 образец пособия со странными советами для "профессиональных журналистов".

О существовании глоссария, выпущенного МГУ, знают в Службе безопасности Украины.

Первый вариант


IMG_1382IMG_1381IMG_1379IMG_1380IMG_1377

Сегодня, 4 марта, Светлана Владимировна принесла в редакцию еще два обновленных усовершенствованных образца "Справочника профессионального журналиста". 

"Глоссарий рекомендованных лексических единиц для использования в профессиональной деятельности журналиста" превратился в "Словарь наиболее употребляемых в интернет-медиа слов с негативной коннотацией". В конечном варианте уже нет колонки "рекомендованный для применения". 

Исчезла аббревиатура АТО, которую в первом варианте обозвали "лексема с негативной коннотацией". Террористы из "ополченцев ДНР, ЛНР" превратились в "членов незаконных вооруженных формирований". "ДНР" и "ЛНР" взяли в кавычки. Появление первого варианта профессор объяснила просто технической ошибкой. Это якобы был промежуточный вариант, не предназначенный для печати.

Третий вариант

Глоссарий МГУ превратился в словарь без "ополченцев ДНР, ЛНР"  (ФОТО), фото-1
Мариуполь мгу
Если вы заметили ошибку, выделите необходимый текст и нажмите Ctrl+Enter, чтобы сообщить об этом редакции

Комментарии